課程資訊
課程名稱
繪本翻譯專題研究
Translating Picturebooks 
開課學期
112-2 
授課對象
文學院  外國語文學系  
授課教師
黃筱茵 
課號
FL5171 
課程識別碼
102 55140 
班次
 
學分
2.0 
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
星期一3,4(10:20~12:10) 
上課地點
博雅308 
備註
初選不開放。本課程中文授課,使用英文教科書。中英翻譯學程學生優先加選。凡第一週未到課者,不予加選。
總人數上限:12人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

本課程將介紹繪本翻譯的特色與要領,包括如何理解圖文關係、詮釋文本,以適切掌握翻譯的文字。同學們也將討論各類繪本讀者受眾的特性,並進行翻譯實作練習。練習的文本包括經典繪本與當代作品,比如Leo Lionni, John Burningham, Mac Barnett, Philip Stead, Julie Fogliano等作者的作品;同時,本課程也將選介各種文風的作品,探討各種風格的文字如何承載不同的關懷與議題,琢磨從押韻、詩意、沉靜、歡樂到後設的繪本該如何詮釋。我們會討論不同的翻譯策略,以期更準確傳神的翻譯類型各異的繪本。 

課程目標
1.了解翻譯繪本的策略以及繪本的特性與梗概
2.理解與掌握不同文風與型態的文本
3.探討翻譯時應留意的問題
4.培養解決翻譯問題的能力
5.琢磨更貼近作品精神的文字 
課程要求
作業請勿遲交,遲交將酌扣分數;請假需由請假者本人於課前以電子郵件通知老師或請助教轉達。 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 
指定閱讀
Oittinen, Riitta. Translating Picturebooks: Revoicing the Verbal, the Visual and the Aural for a Child Audience. New York: Routledge, 2018. 
參考書目
Salisbury, Martin. Children’s Picturebooks: The Art of Visual Storytelling. London: Laurence King, 2020.
---.Drawing for Illustration. London: Thames & Hudson, 2022.
dPICTUS. Picturebook Makers. Stockholm: dPICTUS, 2022. 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
出席率與課堂討論 
30% 
 
2. 
翻譯作業 
30% 
 
3. 
期中報告 
15% 
 
4. 
期末報告 
25% 
 
 
針對學生困難提供學生調整方式
 
上課形式
作業繳交方式
書面報告取代口頭報告, 口頭報告取代書面報告, 個人報告取代團體報告, 團體報告取代個人報告
考試形式
書面(口頭)報告取代考試
其他
由師生雙方議定
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
2/19  繪本初探 
第2週
2/26  探討各種翻譯策略 
第3週
3/4  文類中的次文類 
第4週
3/11  繪本翻譯實作與討論〈小組〉 
第5週
3/18  繪本翻譯實作與討論〈個人〉 
第6週
3/25  詩繪本 
第7週
4/1  經典作品討論 
第8週
4/8  期中報告(oral report) 
第9週
4/15  韻文 
第10週
4/22  文字與風格 
第11週
4/29  翻譯實例討論 
第12週
5/6  翻譯實例討論 
第13週
5/13  作者研討 
第14週
5/20  作者研討 
第15週
5/27  期末報告(oral report)